Feed RSS. Posts por e-mail. Windows Live Alerts. @WinAjuda at Twitter.

“Snooze” não foi traduzido no Windows Vista brasileiro

— Categoria(s): Notícias Comente!

Estava eu usando o PC, como faço praticamente todos os dias, quando uma janela do Calendário do Windows surgiu em background. Fui ver o que era, e tratava-se do lembrete de um compromisso fictício, que havia registrado apenas para isso: ver como o sistema de alerta funcionava. Conforme esperado, funciona muito bem, mas não é este o motivo deste post. Vejam a imagem abaixo:

Snooze = Adiar.

Esqueceram de traduzir o botão Snooze, que significa Adiar, no nosso vernáculo (segundo o Live Translator) soneca (obrigado, Guilherme!).

Sei que erros do tipo são relativamente comuns, e que muitos (talvez até este) já foram divulgados. Mas é meio difícil encontrá-los assim, por acaso, em versões finais, e exatamente por isso, decidi publicar esta nota. Ah sim: enviei um e-mail para a Microsoft, alertando a empresa sobre este detalhe.

12 Comentários Comments Feed

Guilherme Borges

Snooze traduzido ao pé da letra é Soneca.
=)

Rodrigo P. Ghedin

@ Guilherme Borges

Para ser sincero, não conhecia este termo :) . Aí apelei para o santo-protetor-dos-burraldos-no-idioma-do-Tio-Sam, também conhecido como Live Translator, e ele traduziu Snooze como sendo Adiar.

Enfim, obrigado pelo complemento!

[]’s!

Thiago®

pois é, fazer as coisas na correria as vezes não sai como o esperado. e deve ter mais palavras que não traduziram, não duvido nada. fez bem em avisar a m$ por isso.

Elemento_CM

Normal… :P
E tem mais: http://forum.winajuda.com/viewtopic.php?t=10001

Marcio

Aqui no meu vista, além desse e de outros erros, tem o gadget do calendário que no mês de outubro tem dois sabados em cada semana. Pode um negócio desses! Baixei outro na web que tá certinho.

Guilherme

Eu acho que foi proposital, visto que acima está escrito “Clique em Snooze…” Não teriam errado duas vezes.

Outra hipótese é que não sabiam uma palavra boa para a tradução e deixaram para depois. Acabaram esquecendo.

RScheffer

Tbm acho ser proposital, nos celulares da Motorola, mesmo quando configurados para português, a função “Soneca”, tbm aparece como snooze. Pelo menos, no meu C115 era assim. Mas no meu K790i da Sony, aparece adiar mesmo.

Falow!

Fausto

Snooze não é adiar. O certo seria usar o verbo cochilar, ou o substantivo soneca.

Marcelo

Soneca ou adiar o certo mesmo que o troço deveria mesmo é estar em português.

RScheffer

AAAAeeeeee!!!
Falou e disse Marcelo!!


site statistics